Anouilh:
Well, there they are. Those economically useless bundles of clothing, curled up under the Burnside Bridge. They are thinking this: Some will live; some will die in this winter wonderland.
Ibsen:
Jack: Why are you telling me all of this?
Jill: I'm not sure. I don't want you to have uncertainties.
Jack: Uncertainties! And you think that telling me will all this will cause me to not worry?
Jill: None of it really matters anyway, you needn't keep all this on your mind. Wheres Johnny?
Jack: He went to the fairgrounds to see the animals– how could you have possibly thought that telling me this would give me peace of mind!
I enjoyed working with both of the writing styles. I liked writing in the style of Ibsen because of the subjects that seem to wander to different places and the interrupted train of thought. I also liked using ambiguous words and sentences. I liked writing in Anouilh's style and just reading Anouilh in general because of the sardonic tone and colloquialism of the chorus. It seems like the colloquialism towards the reader/audience makes them feel more engaged because they are: 1. being directly spoken to, and 2. the word choice and phrasing of the chorus like Well, So, etc.
No comments:
Post a Comment